Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

It's pretty common for speakers of Japanese and Chinese to substitute simpler characters with a similar phonetic value when they can't remember how to write the full character. In such a situation (particularly with handwriting) one can also just invent a character on the spot, along the same pattern most characters were invented, with a meaning + sound indication combination. In context, it usually works but reads awfully much like the English example above.


Interesting I was aware of the first though it seems more limited. However, I agree the second is a much closer equivalent.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: